Verwendet nur die beschriebene Variante, in dem ihr einen Eintrag hinzufügt, (mit dem +), und nicht komplett bearbeitet!
In der oberen Leiste auf das '+' klicken.
Verwendet bitte einen Betreff, der entweder Meinung oder Zu Benutzer's Beitrag: Beitragsname etc. lauten sollte.
Vergesst nicht, euren Beitrag zu unterschreiben (mit --~~~~).
Seid so fair und löscht keine (euch missfallenden) Beiträge anderer User!
Loka 1[]
Klar für die Lokalisierten Begriffe. Die Fakten sprechen insgeammt gesehen dafür. Nur weil Englisch Stimmungsvoller ist, ist für mich selbst kein Grund. Deutsch hat die Übersetzung und sollte der Stimmung dahe rkeinen Abbruch tun, es ist halt mehrheitlich wenn eine Sache der gewohnheit und die kann man ändern.
Im Allgemeinen sieht man bei den Artikeln die ich in der regel erstelle, das ich bei den Deutschen Varianten, in Klammern bei den infoboxen noch die Englische Bezeichnung einsetze. Denke das ist ein guter Mittelweg. Viel hab ich bisher nicht im Englischen gesehen, kleinigkeiten, doch bei Bedarf kann man daraus ja dann Redirects setzen.
--Elasyna 23:18, 21. Feb 2008 (CET)
Loka 2[]
Nun es ist ehrlich gesagt geschmackssache wer was benutzt. Ich bin der Englische Namen Typ, da ich finde das diese Namen, vorallem der der Charakter mehr eigen Namen sind die man nicht übersetzen sollte und alle die auf die Englische version von WoW seit der Lokalisierung umgestellt haben sind wahrscheinlich der gleichen ansich. Die übersetzung ins Deutsche wäre meiner meinung nach nur dafür sinnvoll das Leute, die WoW nicht vor TBC kennen auch diese Artikel von den Orten verstehen damit sie Wissen wo es liegt, sonst ist es eigentlich genauso gut als wen du es Englisch lässt. Indiesem Sinne : Lasst Uther sein Lightbringer und nicht Lichtbringer! edit: ups vergessen --Thagran Redbeard 16:06, 23. Feb 2008 (CET)
Loka 3[]
Überall, ob nun bei Blizzard auf der HP etc taucht inzwischen aber nun die Deutsche Namensgebung auf, sowohl bei Ortsbezeichnungen, als auch bei Charakternamen. Und diejenigen die dazustossen, kennen nur diese eventuell. Und das Eigennamen nicht übersetzt werden, ist ein Hauptproblem der Deutschen Sprache. Andere Sprachen haben sich da weniger zimperlich.
Für diejenigen die auf das Englische Sprachpaket umgestellt haben, ich frage mich halt warum? Wo ist der Unterschied zwischen Lightbringer und Lichtbringer um bei dem Beispiel zu bleiben. Es ist doch das selbe. Ist Englisch Cooler? Ich sage das es wohl die Sache der Gewohnheit ist, aber diese Gewohnheit darf Neueinsteigern nicht im Weg stehen, wenn zB ihr Englisch schlecht ist.
Daher würde ich weiterhin vorschlagen, entweder sowas als Redirects (Weiterleitungen) zu handhaben. Und wenn jemand einen Artikel mit Englischen Namensgebungen/Links editiert, diese gleich auf die Deutsche Variante anzupassen.
Auch habe ich mich einmal hier im Wiki umgesehen, die Deutsche Namensgebung/Links ist anscheinend eh am stärksten vertreten, warum nicht fortführen?
--Elasyna 17:12, 23. Feb 2008 (CET)
Loka 4[]
Meiner Ansicht nach sollten wir die Namen verwenden, die zum gegenwärtigen Zeitpunkt in der deutschen Version des Spiels verwendet werden. Es rücken immer wieder Spieler nach, die die alten Begriffe eventuell gar nicht mehr kennen. Ich persönlich finde die alten Begriffe auch stimmungsvoller, aber wir versuchen hier eine Wissensplattform zu machen und nicht Stimmung zu erzeugen. Dementsprechend sind die gegenwärtigen Begriffe auf jeden Fall vorzuziehen. Andrerseits: bevor sich jetzt jemand die Arbeit macht alles umzuschreiben, würde ich es eher vorziehen, dass neuer content draufkommt. --Hegel 13:39, 25. Feb 2008 (CET)
Nun, ich werde hier denke ich mal ein wenig aufräumen und alle Verlinkungen und sonstigen krämpel Ins Deutsche zurücksetzen. (Aufgrund der recht eindeutigen Meinungen FÜR die Deutsche lokalisierung!) --Tîdus